9 apart from the standard じゃね, じゃまた and それじゃ (in the i'm heading off sense) for the different variations of goodbye, and じゃ as an informal inflection of では for 'is not' for じゃない, i. Not [happened to be] born! [it] is not a. However it seems very common to hear native japanese use じゃないです.
Newspaper Busted Surveys Hyatt
Is this slang or somehow less correct than じゃありませ. Text books normally teach that the negative of です is じゃありません. Both the following two expressions from my text book 完全マスター聴解 n 1 are explained as とても(高い / 人が多かった):
じゃねーよ = じゃないよ = ではない + よ じゃねえんだぞ = じゃないんだぞ = ではない + の + だ + ぞ thus a very literal translation would be: